风调雨顺
解释 调:调和;配合得均匀合适;顺:适合需要。形容风雨及时;有利于作物的生长。现比喻客观条件有利。
出处 《旧唐书 礼仪志一》引《六韬》:“既而克殷,风调雨顺。”
例子 联合式;作谓语、定语、宾语;含褒义。
用法 联合式;作谓语、定语、宾语;含褒义。
感情 褒义
正音 “调”,不能读作“diào”。
谜语 好气候
繁体 風調雨順
英语 seasonable weather with gentle breeze and timely rain
俄语 благоприятные погóдные услóвия
日语 風雨順調(ふううじゅんちょう)
德语 günstige Winde und pünktliche Regenfǎlle(für den Ackerbau sehr gunstiges Wetter)
法语 les vents et les pluies sont opportuns et favorables(temps favorable pour les récoltes)
相关成语
- chén sī shú lǜ沉思熟虑
- xiāng xǔ yǐ shī相呴以湿
- liú nì wàng fǎn流溺忘反
- shí yán ér féi食言而肥
- yān xiāo huǒ miè烟消火灭
- fēng yāo xuē bèi蜂腰削背
- hào qì cháng cún浩气长存
- lǐ yuān zhāi fú理冤摘伏
- qì jiā dàng chǎn弃家荡产
- qīng gē màn wǔ轻歌曼舞
- gōng shǒu tóng méng攻守同盟
- xié yòu fú lǎo携幼扶老
- lùn biàn fēng shēng论辩风生
- tóu shàng zhuó tóu头上著头
- jiǎo wǎng guò zhèng矫枉过正
- fēn máo liè tǔ分茅列土
- zhèng dà guāng míng正大光明
- qiān líng bǎi lì千伶百俐
- tiān dì bù róng天地不容
- hú tiān hú dì胡天胡地
- è hǔ pū shí饿虎扑食
- jì wǎng kāi lái继往开来
- xué wú zhǐ jìng学无止境
- tōng shǒu zhì wěi通首至尾
- wēi fēng lǐn lǐn威风凛凛
- zéi tóu shǔ nǎo贼头鼠脑
- xiāng huǒ yīn yuán香火姻缘
- bái yù wú xiá白玉无瑕
- jiān ruò gōng mèi兼弱攻昧
- pú pú dào tú仆仆道途
- yú wēng dé lì渔翁得利
- bǐ sǎo qiān jūn笔扫千军
- yī sī bù gǒu一丝不苟
- jiāng xìn jiāng yí将信将疑
- tǔ háo liè shēn土豪劣绅
- kǔ bù kān yán苦不堪言
- liǎn è tāo guāng敛锷韬光
- yī qīng rú shuǐ一清如水
- ér tóng zhī jiàn儿童之见
- rǔ guó sàng shī辱国丧师