风马牛不相及
解释 风:放逸;走失;及:到达;碰头。指两地相隔很远;即使马、牛走失;也不会跑到对方境内。另种说法:兽类雌雄相诱叫“风”;马和牛不同类;不致相诱。比喻事物之间毫不相干。
出处 先秦 左丘明《左传 僖公四年》:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。”
例子 复句式;作宾语、定语、补语;用于事情。
用法 复句式;作宾语、定语、补语;用于事情。
感情 中性
正音 “相”,不能读作“xiàng”。
辨形 “及”,不能写作“集”。
辨析 风马牛不相及和“驴唇不对马嘴”;都可比喻事情两下不相合;但风马牛不相及表示“全不相干”;只用于两个事物;“驴唇不对马嘴”表示“不相符合”;有时用于两个事物;有时可用于同一事物。
谜语 两不相干
近义 驴唇不对马嘴
繁体 風馬牛不相及
英语 be related to one another as like as an apple to an oyster
俄语 ни при чём
日语 風馬牛(ふうばぎゅう)互いにまったく関係がない
德语 mit etwas überhaupt nichts zu tun haben(ohne jeden Zusammenhang)
法语 deux choses qui n'ont aucun rapport l'une avec l'autre
相关成语
- qiān cāng wàn xiāng千仓万箱
- nìng sǐ bù qū宁死不屈
- zhèn pín dài fá赈贫贷乏
- āi hóng mǎn lù哀鸿满路
- huà shā yìn ní画沙印泥
- jiǔ ròu péng yǒu酒肉朋友
- qiān sī wàn lǜ千思万虑
- bù qín èr máo不擒二毛
- shàng cuàn xià tiào上窜下跳
- cóng lìng rú liú从令如流
- wú cháng kě duàn无肠可断
- bù xiāng shàng xià不相上下
- mén wú zá kè门无杂客
- shì sǐ ruò guī视死若归
- jīng tūn cán shí鲸吞蚕食
- yán jìn zhǐ yuǎn言近旨远
- qī wān bā niǔ七湾八扭
- bìng mín hài guó病民害国
- qián qián hòu hòu前前后后
- kǒu dāi mù dùn口呆目钝
- lù yuǎn tiáo tiáo路远迢迢
- xiàn tì kě fǒu献替可否
- qiè gǔ zhī chóu切骨之仇
- áng cáng qī chǐ昂藏七尺
- sì píng bā wěn四平八稳
- shuǐ mǐ wú jiāo水米无交
- mù jī dào cún目击道存
- jǐn xiǎo shèn wēi谨小慎微
- ěr mù zhòng duō耳目众多
- yí fēng yì sú移风易俗
- qǐn shān zhěn tǔ寝苫枕土
- tóng xīn tiě dǎn铜心铁胆
- pò tí wéi huān破涕为欢
- xiān yōu hòu lè先忧后乐
- zhuó ài fēn tòng灼艾分痛
- shén qíng huǎng hū神情恍惚
- péng bā diào kǎo棚扒吊拷
- rǔ xiù wèi gān乳臭未干
- mǎ chǐ tú cháng马齿徒长
- kuàng shì qí cái旷世奇才