刻不容缓
解释 刻:片刻;容:容许;缓:延缓;耽搁。一刻也不容许延缓。形容形势十分紧迫。
出处 清 李汝珍《镜花缘》:“胎前产后以及难产各症,不独刻不容缓,并且两命攸关。”
例子 主谓式;作谓语、定语、状语;形容非常紧迫。
用法 主谓式;作谓语、定语、状语;形容非常紧迫。
感情 中性
正音 “刻”,不能读作“kē”。
辨形 “刻”,不能写作“克”;“缓”,不能写作“援”、“暖”。
辨析 刻不容缓和“迫在眉睫”;都形容形势非常紧迫。不同在于:刻不容缓重在不能拖延;也指主观上迫不及待的事情;“迫在眉睫”重在已到眼前;常形容客观上紧急的事。
歇后语 雕花店里失火;蹲在地上等裤子
谜语 立等图章;不准超过十五分钟
反义 绰绰有余
繁体 刻不容緩
英语 urgent
俄语 не терпеть ни малейшего промедления
日语 一刻(いっこく)の猶予(ゆうよ)も許(ゆる)さない
德语 ǎuβerst dringend(selbst den geringsten Aufschub nicht dulden)
相关成语
- xián zuǐ dàn shé咸嘴淡舌
- kàn xiá sì xì瞰瑕伺隙
- wēi wàng sù zhù威望素著
- páo gēn jiū dǐ刨根究底
- wù bù qù shàn恶不去善
- kǒu dāi mù dèng口呆目瞪
- cǎn lü chóu hóng惨绿愁红
- zhòng kǒu nán tiáo众口难调
- dà hóng dà zǐ大红大紫
- cháng yòu zūn bēi长幼尊卑
- mǎ bù tíng tí马不停蹄
- qí wén gòng shǎng奇文共赏
- dào cún mù jī道存目击
- bù wéi nóng shí不违农时
- tān fū xùn cái贪夫徇财
- dān bīng gū chéng单兵孤城
- nán nǚ lǎo yòu男女老幼
- wàng zhàn zhě wēi忘战者危
- tāo guāng liǎn jì韬光敛迹
- cāo róu mó zhì操揉磨治
- jìn qīn fán zhí近亲繁殖
- wáng yuán zāi mù亡猿灾木
- guī gēn dào dǐ归根到底
- qīng jiā pò chǎn倾家破产
- lā sān chě sì拉三扯四
- wū hé zhī zhòng乌合之众
- rén fēi tǔ mù人非土木
- pí ròu zhī kǔ皮肉之苦
- wù fù mín ān物阜民安
- nì shuǐ xíng zhōu逆水行舟
- jí yú shì gōng急于事功
- xiǎng chè yún xiāo响彻云霄
- fǎn gōng dǎo suàn反攻倒算
- jié ào bù xùn桀骜不逊
- mù qù zhāo lái暮去朝来
- hòu gǔ bó jīn厚古薄今
- gāo yì bó yún高义薄云
- è yǔ zhòng shāng恶语中伤
- pān jīn diào gǔ攀今掉古
- yǎng jīng xù ruì养精蓄锐