言过其实
解释 言:语言;过:超过;越过;实:实际。原指言语不实;超过自己的实际能力。现多指说话说得过分夸张、不符合实际。
出处 晋 陈寿《三国志 蜀志 马良传》:“马谡言过其实,不可大用,君其察之!”
例子 主谓式;作谓语、定语;含贬义。
用法 主谓式;作谓语、定语;含贬义。
感情 贬义
正音 “其”,不能读作“qī”。
辨形 “实”,不能写作“拾”。
辨析 言过其实和“夸大其词”;都有“说的话和实际情况不符合”的意思。但言过其实偏重在言语过分、浮夸;还常用来表示人的性格;“夸大其词”偏重在夸大。
谜语 夸口
繁体 言過其實
英语 overshoot the truth
俄语 говорить с преувеличениями(сильно преувеличивать)
日语 話(はなし)が実際(じっさい)よりも大(おお)げさである
德语 seine Worte übersteigern seine Fǎhigkeit(einen Sachverhalt aufbauschen)
法语 exagérer(amplifier)
相关成语
- diē jiǎo chuí xiōng跌脚槌胸
- jī jiǎ rú shān积甲如山
- yǒu tiáo bù wěn有条不紊
- cí míng wú shuāng慈明无双
- xiǎo tí dà zuò小题大作
- qiān líng bǎi lì千伶百俐
- rú yǐng suí xíng如影随形
- lìn ěr yōng mù赁耳佣目
- tán guān xiāng qìng弹冠相庆
- wú xià zhù chǔ无下箸处
- qiāo zhà lè suǒ敲榨勒索
- xiū xiū dā dā羞羞答答
- qīng cái zhòng yì轻财重义
- kè shǒu chéng xiàn恪守成宪
- míng guò qí shí名过其实
- kàng huái wù wài抗怀物外
- bǎi sī mò jiě百思莫解
- xí mén péng xiàng席门蓬巷
- bù zhī suǒ yún不知所云
- jiáo chuān yín xuè嚼穿龈血
- kāi guó gōng chén开国功臣
- cái qì wú shuāng才气无双
- yǒu jiǎo yáng chūn有脚阳春
- gāo liáng wán kù膏梁纨袴
- jī jī zhā zhā叽叽喳喳
- wàn jiā shēng fó万家生佛
- jué xīn zhǐ huǒ绝薪止火
- wù huàn xīng yí物换星移
- wén rú qí rén文如其人
- wén wú jiā diǎn文无加点
- kào shǎng sān jūn犒赏三军
- lín qù qiū bō临去秋波
- bì xuè dān xīn碧血丹心
- liǔ àn huā míng柳暗花明
- zhà nuǎn hái hán乍暖还寒
- jǐn xiù shān hé锦绣山河
- yǐ tíng kòu zhōng以莛叩钟
- è guàn mǎn yíng恶贯满盈
- fēn máo liè tǔ分茅裂土
- jiǎo shí màn wù矫时慢物