不寒而栗
拼音 bù hán ér lì
解释 寒:寒冷;栗:发抖。不是因为寒冷而发抖。形容恐惧到了极点。
出处 西汉 司马迁《史记 酷吏列传》:“是日皆报杀四百馀人,其后郡中不寒而栗。”
例子 紧缩式;作谓语、定语;用于想到、听到或见到令人恐惧不安的。
用法 紧缩式;作谓语、定语;用于想到、听到或见到令人恐惧不安的。
感情 中性
正音 “而”,不能读作“ěr”。
辨形 “栗”,不能写作“粟”、“票”。
辨析 不寒而栗和“毛骨悚然”;都形容害怕、恐惧。但“毛骨悚然”语义重;并可形容非常冷;不寒而栗不能形容冷;可表示内心的害怕。
歇后语 夏天发抖
谜语 热身战;六月打颤
繁体 不寒而慄
英语 tremble with fear
俄语 морóз продирáет по кóже
日语 恐(おそ)ろしくて艖(み) の毛(け)がよだつ,思わずぞっとする
法语 frissoner sans avoir froid(trembler de crainte,de peur,d'effroi)
相关成语
- zhì guǎng cái shū志广才疏
- lì jūn shì dí力均势敌
- liǎng jí fēn huà两极分化
- sēn luó wàn xiàng森罗万象
- jì yì yóu xīn记忆犹新
- chī zhuó bù jìn吃着不尽
- jīn rén sān jiān金人三缄
- zǎi qū zǎi chí载驱载驰
- dēng tán bài jiàng登坛拜将
- bīng lín chéng xià兵临城下
- bù fù zhòng wàng不负众望
- huá ní yáng bō滑泥扬波
- huāng shí bào yuè荒时暴月
- lián hūn dá shǔ连昏达曙
- diào sān cùn shé掉三寸舌
- zhèng tōng rén hé政通人和
- ěr míng diào lù饵名钓禄
- jì chū wàn sǐ计出万死
- tōu tiān huàn rì偷天换日
- zì qǔ miè wáng自取灭亡
- chuí shǒu kě dé垂手可得
- zhēn qín yì shòu珍禽异兽
- xiào bǐ hé qīng笑比河清
- àn rán shén shāng黯然神伤
- fù guì róng huá富贵荣华
- ān rú tài shān安如泰山
- qiào lùn gěng yì峭论鲠议
- nián lǎo tǐ ruò年老体弱
- wén jiāng xué hǎi文江学海
- yī tán sǐ shuǐ一潭死水
- néng yán kuài shuō能言快说
- fèng xiāo lóng guǎn凤箫龙管
- qiáo qiān zhī xǐ乔迁之喜
- zuò shì bù jiù坐视不救
- zhèng guàn nà lǚ正冠纳履
- nán shān yǐn bào南山隐豹
- dī shēng xià qì低声下气
- duàn zhāng qǔ yì断章取义
- guān guān xiāng wéi官官相为
- pēn bó yù chū喷薄欲出