不辞而别
拼音 bù cí ér bié
解释 辞:告辞;别:离别。没有打招呼;就离开了;或悄悄地溜走了。也作“不辞而行”、“不告而别”。
出处 老舍《不成问题的问题》:“于是,大家想不辞而别。”
例子 偏正式;作谓语、宾语、状语;形容不打招呼就离开。
用法 偏正式;作谓语、宾语、状语;形容不打招呼就离开。
感情 中性
正音 “而”,不能读作“ěr”。
辨形 “辞”,不能写作“词”。
辨析 不辞而别与“溜之大吉”有别:不辞而别偏重在“别”;表示默默离去;中性;“溜之大吉”偏重在“溜”;表示偷偷走开;含贬义。
反义 不速之客
繁体 不辭而别
英语 go away without saying goodbye(quit without notice)
日语 さようならとも言わずに立(た)ち去(さ)る,だまって立ち去る
德语 jn gruβlos verlassen(sich franzǒsisch verabschieden (od. verdrücken)
法语 partir sans prendre congé(filer,s'en aller à l'anglaise)
相关成语
- tàn yōu suǒ yǐn探幽索隐
- cuàn guì chuī yù爨桂炊玉
- zhǐ chǐ zhī gōng咫尺之功
- mù wú quán niú目无全牛
- jǐn yán shèn xíng谨言慎行
- jìn běn tuì mò进本退末
- zhē tiān yìng rì遮天映日
- nián lìn jiǎo rào粘吝缴绕
- tiāo yāo tiāo liù挑幺挑六
- zhèng shì shéng xíng正视绳行
- rú jiáo jī lèi如嚼鸡肋
- ér tóng zhī jiàn儿童之见
- shé jiǎo bù xià舌挢不下
- chū fán rù shèng出凡入胜
- fēi niǎo jīng shé飞鸟惊蛇
- guān shàng lǚ xià冠上履下
- wǎng zhī suǒ cuò罔知所措
- zhāng dēng jié cǎi张灯结彩
- xīn píng qì hé心平气和
- cháng shēng jiǔ shì长生久视
- xuán pǔ jī yù玄圃积玉
- xiān yōu hòu lè先忧后乐
- fú huā làng ruǐ浮花浪蕊
- hán bāo dài fàng含苞待放
- wò chuáng bù qǐ卧床不起
- huā lì hú shào花丽狐哨
- rèn sǐ lǐ ér认死理儿
- wàn jiā shēng fó万家生佛
- huì zǐ zhī wǒ惠子知我
- cuō tuó zì wù蹉跎自误
- zuǒ yòu wéi nán左右为难
- xī shì zhī bǎo希世之宝
- gōng xiá suǒ gòu攻瑕索垢
- tǐng ér zǒu xiǎn铤而走险
- cóng è rú bēng从恶如崩
- xīn chóu jiù hèn新仇旧恨
- dǎo lì zhī zhì蹈厉之志
- yǒu qù wú huí有去无回
- bǎi shì bù mó百世不磨
- yā mò què jìng鸦默雀静