不辞而别
拼音 bù cí ér bié
解释 辞:告辞;别:离别。没有打招呼;就离开了;或悄悄地溜走了。也作“不辞而行”、“不告而别”。
出处 老舍《不成问题的问题》:“于是,大家想不辞而别。”
例子 偏正式;作谓语、宾语、状语;形容不打招呼就离开。
用法 偏正式;作谓语、宾语、状语;形容不打招呼就离开。
感情 中性
正音 “而”,不能读作“ěr”。
辨形 “辞”,不能写作“词”。
辨析 不辞而别与“溜之大吉”有别:不辞而别偏重在“别”;表示默默离去;中性;“溜之大吉”偏重在“溜”;表示偷偷走开;含贬义。
反义 不速之客
繁体 不辭而别
英语 go away without saying goodbye(quit without notice)
日语 さようならとも言わずに立(た)ち去(さ)る,だまって立ち去る
德语 jn gruβlos verlassen(sich franzǒsisch verabschieden (od. verdrücken)
法语 partir sans prendre congé(filer,s'en aller à l'anglaise)
相关成语
- niǎo jīng shǔ cuàn鸟惊鼠窜
- chū rù wú cháng出入无常
- cuō yán rù huǒ撮盐入火
- rì zhōng bì zè日中必昃
- huā yán yuè mào花颜月貌
- jué rén jué shì觉人觉世
- shēng dòng huó pō生动活泼
- fēi lǘ fēi mǎ非驴非马
- zhàng shì qī rén仗势欺人
- jí è qióng xiōng极恶穷凶
- kàng chén zǒu sú抗尘走俗
- nì tiān wéi zhòng逆天违众
- bǎo yǐ lǎo quán饱以老拳
- lè shì quàn gōng乐事劝功
- qiān qiān jūn zǐ谦谦君子
- hè rán ér nù赫然而怒
- píng xīn yì qì平心易气
- rì zhēng yuè mài日征月迈
- dà mèng chū xǐng大梦初醒
- xiōng nián jī suì凶年饥岁
- tài shān hóng máo泰山鸿毛
- fù cái ào wù负才傲物
- tōng shí hé biàn通时合变
- luò dì shēng gēn落地生根
- tī tiān nòng jǐng踢天弄井
- huā jiē liǔ xiàng花街柳巷
- huì lù gōng xíng贿赂公行
- xí fēng lǚ hòu席丰履厚
- wéi wǒ dú zūn唯我独尊
- é é yáng yáng峨峨洋洋
- liú yì dá zhào刘毅答诏
- tóu zú yì chǔ头足异处
- fēn dào yáng biāo分道扬镳
- xīn níng xíng shì心凝形释
- rén zú jiā gěi人足家给
- duàn zhāng qǔ yì断章取义
- féi yú dà ròu肥鱼大肉
- shàn bà gān xiū善罢干休
- cāo yíng zhì qí操赢致奇
- wǎng fèi gōng fū枉费工夫